Our experience in the Colca Canyon: What to do in 3 days?

overview colca canyon, peru, peru

When we plan a trip, we inevitably get, through our hours of reading and surfing the internet, an idea of ​​the places we are going to discover. In the end, it is sometimes very close to reality, other times much less so. But strangely enough I hadn't managed to get an idea of ​​what we were going to see around the canyon. Here, it's completely unknown because it's difficult to find detailed information outside of the 2 or 3 very touristy spots.

overall view of cola canyon with terraced field, peru

Road from Arequipa to Yanke

Notre dernière soirée à Arequipa a été un peu agitée car Monsieur a fait un malaise sûrement dû à l’altitude. Un chauffeur nous récupère à notre hôtel à 8h le lendemain matin. Nous avons un peu d’appréhension car les choses sérieuses commencent maintenant. On va monter jusqu’au col Patapampa a 4910m (plus haut que le Mont blanc) ! Alors j’alterne depuis le réveil infusion de coca, bonbons à la coca et le pire : feuilles de coca à mâcher (honnêtement on a l’impression de mâcher de l’herbe et qui colle aux dents en plus !).

Here is the map of the Arequipa area up to the canyon (difficult to obtain before our stay and delivered with the obligatory tourist ticket for access to the canyon)

map of the colca canyon region, peru

Crossing the altiplano

From Arequipa to Yanke

The landscapes on the altiplano are simply magical: plains as far as the eye can see (with mountains and volcanoes in the distance), populated by alpacas and their cousins, the vicuñas.

It is a protected species in Peru and many signs on the road invite us to be vigilant.

A l’arrêt au col, nous ne ressentons pas de soucis particuliers si ce n’est l’essoufflement au moindre effort. Mais on s’était préparés. On y va doucement. Très doucement. Il est vrai que le spectacle splendide qui s’offre à nous nous incite plus à l’observation qu’à la marche. Le vent est extrêmement frais. On ne s’arrêtera pas longtemps. C’était le temps d’observer les volcans (d’Ampato, Sacanbaya et Hualca-Hualca) qui nous entourent (dont certains fument..). J’achète aussi une écharpe en alpaga en souvenir de cet instant à l’une des petites dames qui attendent les touristes en tricotant. Je suis contente de mon achat. Je n’ai pas trouvé d’article aussi authentique durant le reste de notre voyage.

We make several more photo stops before arriving at the edge of the canyon. I really don't regret buying a new zoom lens for the trip!

I continue to drink and chew coke….

Arrival at Yanke, on the edge of the Colca Canyon

Dès notre arrivée à Yanke (à 7km de Chivay), nous nous installons rapidement dans notre B&B. Après plus de 5h de route (y compris les arrêts), nous n’avons qu’une hâte : sortir et aller voir le canyon de nos propres yeux ! On prend donc un sentier qui permet de le traverser. A ce niveau, nous sommes au tout début du canyon qui est ici étroit et peu profond. Ce n’est pas le cas partout puisqu’il est 2 fois plus profond que le Grand Canyon en Californie.

Dinner with our hosts is excellent: Quinoa soup (a great classic in Peru which cultivates nearly 200 different species) and grilled alpaca (not vegetarian, I still have to avoid thinking about the little beast very cute to enjoy my meal). We keep the same rhythm as since the start of the holidays and almost the same as the sun: sunset around 9 p.m. and sunrise around 5:30 a.m./6 a.m.

The road along the Colca Canyon

The Cruz del Sur viewpoint

Le début de la journée du lendemain est compliqué pour moi : Je me réveille avec un fort mal de tête (Aie le mal des montagnes !)… et la crainte de rater la balade prévue en taxi le long du canyon. Heureusement, un Doliprane et une heure de sommeil supplémentaire me remettent sur pieds! Nous partons à 7h vers le mirador Cruz del Sur pour observer les condors (en mâchant toujours des feuilles de coca). On appréhende le côté probablement très (et trop) touristique de cette visite, mais pas question pour autant de passer à côté de l’observation de cet animal, symbole du Pérou. Nous expliquons à notre chauffeur notre crainte. Il propose de nous déposer quelques centaines de mètres avant le mirador pour faire une promenade sur un sentiers sur le bord du canyon. Nous sommes seuls et des condors volent au-dessus de nos têtes. Majestueux ! Magnifiques !

We ultimately feel small compared to these birds whose wing span approaches 3m50! I take a lot of photos but I quickly abandon my camera to really enjoy the moment.

Return to Yanque

We quickly leave the extremely touristy site of the viewpoint as planned and return to Yanque with a few photo stops to observe the canyon.

overall view of cola canyon with terraced field, peru

 

Nous faisons un dernier stop dans le village de Maca. Bien que nous ne soyons pas les seuls visiteurs, l’ambiance est calme. La petite église baroque ‘Santa Anna’ est à visiter.

In the village we let ourselves be tempted by a drink typical of the region (with or without alcohol). It will be without alcohol for us: no need to tempt the devil with the altitude when we're feeling pretty good at the moment!

Le sancayo est un cactus dont le jus est délicieux ! A déguster sans hésitation et sans modération !

sancayo juice (fruit of a cactus) bought in maca, colca canyon, peru

The ruins of Uyo Uyo

Retour à l’hôtel en début d’après-midi. Nous n’avons pas abandonné notre idée de monter jusqu’aux ruines de Uyo Uyo. C’est l’ancienne capitale de la région à l’époque pré inca. Elle a été construite vers 1300 après JC et abandonnée après l’arrivée des espagnols. Il faut compter 3h de marche (7km) pour la boucle depuis le village de Yanke. On se sent seuls au monde et nous pouvons parcourir les ruines tranquillement. Dommage qu’il n’y ait que très peu d’explication sur le site. Les quelques informations disponibles sont à lire à l’accueil près du parking.

Nous admirons la belle vue sur les terrasses andines et le début du canyon. Nous poursuivons ensuite sur quelques centaines de mètres plus haut jusqu’à la cascade (catarata) cayracucho. Il n’y a pas de craintes à avoir. Le sentier est très bien indiqué.

The thermal baths

Nous finissons la balade par un arrêt aux sources d’eaux chaudes ‘piscinas de Puye’. Elles nous ont été conseillées par nos hôtes. On les trouve de l’autre côté du pont par rapport aux eaux chaudes Chacapi. Plus authentiques que les autres aux alentours. Elles sont très propres avec quelques cabines pour se changer et tellement locales qu’elles n’apparaissent pas sur google map ! On se baigne dans des bassins à l’air libre qui se succèdent depuis la source (où l’eau sort à 76 degrés) avec des températures de plus en plus basses en s’éloignant de la source. Moment très agréable d’autant plus que nous ne sommes pas nombreux : juste une poignée de locaux et quelques touristes.

Nous rentrons enfin à pied jusqu’à Yanke (2km) avec un détour par la plazza du village. On y trouve un tout petit ‘boui-boui’ qui vend quelques boissons et la fameuse queso helado ! (friandise typique et succulente de la région d’Arequipa).

As its name does not indicate (literal translation: cheese ice cream), it is composed of milk, condensed milk, coconut and cinnamon. Honestly, I'm not a fan of overly sweet desserts but this one is surprisingly excellent! On the other hand, these are only handcrafted, so it's up to you to see if you dare: We love it!

queso helado sign, delicious peruvian dessert, yanke, colca canyon

Le dernier matin avant de rejoindre le lac Titicaca avec notre chauffeur, nous assistons à la représentation de danses locales en costumes traditionnels proposée par les collégiens du village à 7h. C’est un stop des cars de touristes, donc évidemment on trouve également autour de la place des marchands de souvenirs… Nous avons vite passé notre chemin.

Retrospectively

Vu le peu de temps sur place et le peu d’informations trouvées concernant des randos dans la région, le transport par chauffeur était nécessaire. Nous serions bien restés un jour de plus. C’est toujours compliqué de déterminer précisément son itinéraire lorsque l’on a seulement 3 semaines sur place. Il manque la liberté de pouvoir changer ses plans. Concernant le trek dans le canyon, nous avions longtemps hésité en préparant ce voyage à faire en solo le trek de 3 jours au départ de Cabanaconde. Nous avions finalement abandonné l’idée par peur je l’avoue de la difficulté de la remontée le 3ème jour. Il nous semblait aussi trop long de bloquer 3 jours pour cette randonnée sur un itinéraire de seulement 3 semaines au Pérou. Nous ne l’avons pas regretté car nos balades nous ont permis d’avoir un bon aperçu de la région.

In practice

N’hésitez pas à me contacter pour plus d’informations.

car icon

How to get to Yanque?

The driver for arequipa- Yanke journey: € 80 the ½ day along the canyon: € 37

Pour plus de détails, vous pouvez consulter l’article général sur ce voyage !

WANT A LITTLE HELP?

Cecile ferre travel planner

If this article made you want to leave, I can help you organize your future fully personalized stay, depending on your budget and your desires.

In this case, do not hesitate to contact me to talk about your project. 

I would be happy to help you!